This is a translation of one of the Hindi poems, with an inspiration to convert into multiple languages. I attempted to translate it in Telugu. While, am not too sure of the original adaptation of this and the author, but I tried to do it from its Hindi narrative.
నల్లని చుక్కలు
ఆకాశాన్ని కమ్మినా
మధ్యాహ్న సూర్యుణి
చీకటి అలమినా
మంచు జాలువారినా
అగ్ని గడ్డ కట్టినా
వాన ఆవిరులు
కొరడాతో జడిపించినా
నేను సహితం నాతోడుగా
పైకెగసి పోరాడనా
ముందున్న నా
ఉజ్వల జీవితాన్ని స్వాగతించనా!!
*స్వాగతం*
Many times, life throws us down. We need to face many odds and yet giving up is not an option. We don't just need to live for ourselves but for our people, our children, our parents... The dire need to fight and survive. This poem throws across the odds of life and gives the courage to stand up no matter how tough the situation might be.
This is what stood out for me and why I wanted to translate this poem in my mother tongue. The meaning of this goes like this...
Let the dark stars cover the sky, let the burning afternoon sun be covered by smudge his brightness, let the snow melt, let the fire freeze, let the falling rain drops evaporate, but I'll stand up for myself, again and again for the bright future that awaits for me!
Kudos to the original poet...!!!
Rank | Name | Points |
---|---|---|
1 | Srivats_1811 | 1201 |
2 | Kimi writes | 378 |
3 | Manish_5 | 322 |
4 | Udeeta Borpujari | 203 |
5 | AkankshaC | 93 |
6 | Rahul_100 | 64 |
7 | June | 55 |
8 | Anshika | 50 |
9 | Srividya Ivauri | 49 |
10 | Pourelprakriti | 47 |
Rank | Name | Points |
---|---|---|
1 | Srivats_1811 | 1009 |
2 | Udeeta Borpujari | 544 |
3 | Kimi writes | 508 |
4 | Sarvodya Singh | 273 |
5 | Rahul_100 | 234 |
6 | AkankshaC | 195 |
7 | Infinite Optimism | 177 |
8 | Anshika | 149 |
9 | Wrsatyam | 143 |
10 | shruthi.drose | 139 |
Feedback